internationalization 313

  1. JavaScript pour détecter les préférences de langue du navigateur
  2. Comment utiliser UTF-8 dans les propriétés de ressource avec ResourceBundle
  3. Localisation et internationalisation, quelle est la différence?
  4. Site Web multilingue sur les meilleures pratiques
  5. Comment fonctionne l'internationalisation en JavaScript?
  6. Meilleure pratique pour créer une application multilingue dans C # / WinForms?
  7. Comment trier les chaînes Unicode par ordre alphabétique en Python?
  8. rails i18n - traduire le texte avec des liens à l'intérieur
  9. Qu'est-ce qui ne va pas avec C ++ wchar_t et wstrings? Quelles sont les alternatives aux caractères larges?
  10. Internationalisation en JSF, quand utiliser un paquet de messages et un paquet de ressources?
  11. Comment internationaliser une application web Java?
  12. Comment soutenir le texte arabe dans Android?
  13. Regex correspondant aux hiéroglyphes égyptiens
  14. Quelle est la bonne façon de définir les paramètres régionaux de Python sur Windows?
  15. Plusieurs langues dans une application ASP.NET MVC?
  16. Que dois-je savoir sur Unicode?
  17. Meilleure pratique javascript et multilangue
  18. Existe-t-il une énumération java open source de codes de pays ISO 3166-1?
  19. Analyse du nombre de points flottants: Existe-t-il un algorithme Catch All?
  20. Comment vérifier si un fichier est valide UTF-8?
  21. Internationalisation dans vos projets
  22. Quel est le "meilleur" moyen de stocker des adresses internationales dans une base de données?
  23. Comment puis-je tester une exception attendue avec un message d'exception spécifique d'un fichier de ressources dans Visual Studio Test?
  24. Gettext: Est-ce une bonne idée que l'ID du message soit le texte anglais?
  25. Localisation dans JSF, comment mémoriser les paramètres régionaux sélectionnés par session au lieu de par requête / vue
  26. Pourquoi les gens utilisent-ils l'anglais simple comme espace réservé de traduction?
  27. Comment gérez-vous la traduction du texte avec le balisage?
  28. Quand utiliser CultureInfo.GetCultureInfo (String) ou CultureInfo.CreateSpecificCulture (String)
  29. Localiser des messages dynamiques de noms pluriels (par exemple "5 éléments traités") sur iPhone en utilisant Objective-C
  30. Comment puis-je changer la langue de ma demande
  31. i18n - meilleures pratiques pour l'internationalisation - XLIFF, gettext, INI, ...?
  32. Bonnes pratiques pour l'internationalisation des applications Web?
  33. Haskell, Char, Unicode et Turc
  34. Rails i18n et structure yml pour les étiquettes de formulaire
  35. Traduire les options de sélection dans les formulaires de cours Symfony2
  36. Frontend de traduction PHP similaire à Rosetta?
  37. Changer la langue de développement dans Xcode
  38. Yii: Site Web multilingue - meilleures pratiques
  39. Codes régionaux pour les dossiers iPhone lproj
  40. Comment puis-je empêcher le déplacement du texte pour certaines polices en langue étrangère?
  41. Angulaire universel avec i18n (rendu côté serveur)
  42. .NET Get timezone offset par nom de fuseau horaire
  43. Existe-t-il une traduction I18N pour les booléens?
  44. Bibliothèques C # pour l'internationalisation?
  45. Comment gérez-vous le processus de traduction de chaîne?
  46. Comment utiliser les caractères Unicode dans Pod et perldoc?
  47. Problème de validation JavaScript avec les caractères internationaux
  48. Meilleures pratiques de localisation PHP? gettext?
  49. Manipulation des fuseaux horaires dans le stockage?
  50. Comment transformer une application Web préexistante en une application multilingue?