internationalization 316

  1. ローカリゼーションと国際化、違いは何ですか?
  2. JavaScriptで国際化はどのように機能しますか?
  3. Chromeでページが別の言語で翻訳されていると誤って判断するのはなぜですか?
  4. すべてのロケールとその短いコードのリスト
  5. C#では、ToUpper()とToUpperInvariant()の違いは何ですか?
  6. C#/ WinFormsで多言語アプリケーションを作成するベストプラクティス?
  7. PythonでUnicode文字列をアルファベット順に並べ替えるにはどうすればいいですか?
  8. レールi18n - 内部のリンクでテキストを翻訳する
  9. エジプトの象形文字と一致する正規表現
  10. WindowsでPythonのロケールを設定する正しい方法は何ですか?
  11. ASP.NET MVCアプリケーションの複数の言語?
  12. Unicodeについて何を知っておく必要がありますか?
  13. ベストプラクティスのjavascriptと多言語
  14. ISO 3166-1の国コードのオープンソースのJava enumがあるか
  15. 浮動小数点数解析:Catch Allアルゴリズムはありますか?
  16. ファイルが有効なUTF-8であるかどうかをチェックするには?
  17. あなたのプロジェクトにおける国際化
  18. 国際的な住所をデータベースに保存する "最良の方法"とは何ですか?
  19. Visual Studio Testのリソースファイルからの特定の例外メッセージで予期される例外をテストするにはどうすればよいですか?
  20. Gettext:メッセージIDは英語のテキストであることをお勧めしますか?
  21. 翻訳プレースホルダとして人々はなぜ平易な英語を使用しますか?
  22. マークアップを使ってテキストの翻訳をどのように扱いますか?
  23. CultureInfo.GetCultureInfo(String)またはCultureInfo.CreateSpecificCulture(String)を使用するタイミング
  24. Objective-Cを使ったiPhone上の動的な複数名詞メッセージのローカライズ(例: "5 Items Processing")
  25. 私のアプリケーションの言語を変更するにはどうすればいいですか?
  26. i18n - 国際化のベストプラクティス - XLIFF、gettext、INI、...?
  27. Webアプリケーションの国際化のベストプラクティス
  28. Haskell、Char、Unicode、Turkish
  29. フォームラベル用のi18nとyml構造
  30. Symfony2クラスのフォームでselectオプションを翻訳する
  31. Rosettaに似たPHP翻訳フロントエンド?
  32. Xcodeでの開発言語の変更
  33. iPhoneのlprojフォルダのロケールコード
  34. i18nを使用した角度ユニバーサル(サーバー側レンダリング)
  35. .NETタイムゾーン名をタイムゾーン名で取得する
  36. ブール値のための既存のI18N変換はありますか?
  37. 国際化のためのC#ライブラリ?
  38. どのように文字列翻訳プロセスを管理しますか?
  39. PodとperldocでUnicode文字を使用するにはどうすればよいですか?
  40. 国際文字のJavaScript検証の問題
  41. PHPローカリゼーションのベストプラクティス? gettext?
  42. ストレージのタイムゾーンを扱う?
  43. 既存のWebアプリケーションを多言語化するにはどうしたらよいですか?
  44. 国際文字列を使用したPHPとMySQLのベストプラクティス
  45. 使用するStringComparerのバージョン
  46. 変換ファイルのキー値のベストプラクティス
  47. Ruby on Rails 3でURLを使って言語を切り替える
  48. なぜRailsのロケール設定がグローバル(Thinを使用する場合)として機能するのですか?
  49. デフォルトのエンコーディングに頼って、何を使用すればよいのですか?なぜですか?
  50. I18n :: InvalidLocale :: enは有効なロケールではありません