Django 2.1 - Internationalization and localization
अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण

अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण
अवलोकन
अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण का लक्ष्य एकल वेब एप्लिकेशन को दर्शकों के अनुरूप भाषाओं और प्रारूपों में अपनी सामग्री की पेशकश करने की अनुमति देना है।
Django को पाठ के अनुवाद , दिनांक, समय और संख्याओं और समय क्षेत्र के प्रारूपण के लिए पूर्ण समर्थन प्राप्त है ।
अनिवार्य रूप से, Django दो काम करता है:
- यह डेवलपर्स और टेम्प्लेट लेखकों को यह निर्दिष्ट करने की अनुमति देता है कि उनके ऐप्स के किन हिस्सों को स्थानीय भाषाओं और संस्कृतियों के लिए अनुवादित या स्वरूपित किया जाना चाहिए।
- यह इन हुक का उपयोग विशेष उपयोगकर्ताओं के लिए उनकी प्राथमिकताओं के अनुसार वेब ऐप्स को स्थानीय बनाने के लिए करता है।
जाहिर है, अनुवाद लक्ष्य भाषा पर निर्भर करता है, और प्रारूपण आमतौर पर लक्ष्य देश पर निर्भर करता है।
यह जानकारी
Accept-Language
हैडर में ब्राउज़रों द्वारा दी गई है।
हालाँकि, समय क्षेत्र आसानी से उपलब्ध नहीं है।
परिभाषाएं
शब्द "अंतर्राष्ट्रीयकरण" और "स्थानीयकरण" अक्सर भ्रम पैदा करते हैं; यहाँ एक सरल परिभाषा है:
-
internationalization
- स्थानीयकरण के लिए सॉफ्टवेयर तैयार करना। आमतौर पर डेवलपर्स द्वारा किया जाता है।
-
localization
- अनुवाद और स्थानीय प्रारूप लिखना। आमतौर पर अनुवादकों द्वारा किया जाता है।
अधिक जानकारी W3C वेब अंतर्राष्ट्रीयकरण FAQ , विकिपीडिया लेख या GNU गेटटेक् डॉक्यूमेंटेशन में देखी जा सकती है।
चेतावनी
अनुवाद और प्रारूपण को क्रमशः
USE_I18N
और
USE_L10N
सेटिंग्स द्वारा नियंत्रित किया जाता है।
हालाँकि, दोनों विशेषताओं में अंतर्राष्ट्रीयकरण और स्थानीयकरण शामिल हैं।
सेटिंग्स के नाम Django के इतिहास का एक दुर्भाग्यपूर्ण परिणाम हैं।
यहां कुछ अन्य शब्द दिए गए हैं जो हमें एक सामान्य भाषा को संभालने में मदद करेंगे
-
locale name
-
एक स्थानीय नाम, फॉर्म
ll
की भाषा विनिर्देश या संयुक्त भाषा और प्रपत्रll_CC
देश विनिर्देश। उदाहरण:it
,de_AT
,es
,pt_BR
। भाषा का हिस्सा हमेशा निचले मामले में होता है और ऊपरी हिस्से में देश का हिस्सा। विभाजक एक अंडरस्कोर है। -
language code
-
किसी भाषा का नाम प्रस्तुत करता है।
ब्राउज़र इस प्रारूप का उपयोग करके उन भाषाओं के नाम भेजते हैं जिन्हें वे स्वीकार
Accept-Language
HTTP हेडर में स्वीकार करते हैं। उदाहरण:it
,de-at
,es
,pt-br
। भाषा कोड आमतौर पर लोअर-केस में दर्शाए जाते हैं, लेकिन HTTPAccept-Language
हेडर केस-असंवेदनशील होता है। विभाजक पानी का छींटा है। -
message file
-
एक संदेश फ़ाइल एक सादी-पाठ फ़ाइल है, जो एकल भाषा का प्रतिनिधित्व करती है, जिसमें सभी उपलब्ध
अनुवाद स्ट्रिंग होते हैं
और उन्हें दी गई भाषा में कैसे प्रस्तुत किया जाना चाहिए।
संदेश फ़ाइलों में एक
.po
फ़ाइल एक्सटेंशन होता है। -
translation string
- एक शाब्दिक जिसका अनुवाद किया जा सकता है।
-
format file
- एक प्रारूप फ़ाइल एक पायथन मॉड्यूल है जो किसी दिए गए स्थान के लिए डेटा स्वरूपों को परिभाषित करता है।